USでSeason6を放送中のSupernaturalにハマっています。日本ではまだ未放送の部分についてのネタばれが満載ですので、未見の方は十分にご注意ください。記事を読まれる場合は、その点をご了解のうえ、お読みください。

2009/02/18

MBV 3-D Again ほか

ご注意ください!海外ドラマに関する日記では、常にネタばれしています。 ここからは、USで放送中のSupernatural Season4についてのSpoilerが含まれています。ネタばれ禁止の方は十分ご注意ください。













MBV 3-D吹替え版を見てきました!
Jensen、なんて綺麗なんだ~。
この前の先行上映会より落ち着いて見ることが出来ました。が、Jensenの顔を見るたびにニヤニヤが収まりませんでした。だって、カッコ良すぎるんだもん。
声は・・・、もうすっかり観念して行ったつもりだったけど、やっぱりダメだわ。白状するとSupernatural Season1 & 2は言うまでもなく、本職の声優さんに替わったSeason3でさえ、吹替えバージョンは見てないんです。いや、Season3に関しては、見ようとTryはしたんですが、やっぱりダメ・・・。
どうも、落ち着かず断念。
MBV 3-Dでもやっぱりダメでした。
Season3と同じ声優さんなんですけどね。
どうしても無理です、ごめんなさい。
跳び出すJensenは嬉しいけど(笑)、DVDの字幕バージョンが待ち遠しいです。
今日見に行った、新宿バルト9では、なんだかJensenやJared、果てはSupernatural関連のグッズがいろいろと売られていました。思わず買いそうになったけど、そこはグッと我慢しました、パンフレットだけで。
早くDVD出て欲しいです。
それにしても、JensenもJaredも、潔いほどに(本人による)色っぽいシーンがありませんでしたね。まあ、あってもなくてもいいんですけど。



ところで、Supernatural Season4 Ep16のTitle、 On the head of a pinですが、わたしはこれ、進退極まった状態の事かと思ってたんですが、違います?
これは有名な神学上のお話から取ってるんでしょうか?

How many angels can dance on the head of a pin?という言葉から来てます?
何人の天使が針の上でダンスを踊れるか?
Wikiにも載っているので、相当有名なことのようです。が、如何せん、わたしは全く知りませんでした。キリスト教圏の方には、知ってて当然のことなんでしょうか?

普通は、Dance on the head of a pin?という使われ方をするみたい。それだと、無意味な議論をすること、という意味のようなんですけど。
The head of a pinって、狭い場所っていう意味もありますよね。
う~ん、難しい・・・。
Titleひとつでこれだもの、ほんと、英語脳が欲しいです・・・。

Ep16はAnna(Angel)が戻って来るってことなので、その事に関係してるんでしょうか?それとも、Angelが総出演とか??
最近のSupernaturalのTitleって、なんだかすごく抽象的だったりして難しい・・・。
で?結局どういう意味だったの?って、思ってる事多いです(汗)
なんだかJaredがSupernaturalの今後について、いろいろとおしゃべりしてくれちゃっているようですが、その事も不安です。彼もまだ確信はないまま、聞かれた事に自分なりに答えているってことなんでしょうが、Samの事につけSeason5の事につけ、不安な事ばかり言わないで~~~~(泣)
あ~~~、つらい・・・(涙)


***

0 件のコメント: